02/11/2009

bilinguisme

Eh oui! Groenendaal se traduit en français par Groenendael, alors que Vertvallon (ou Vauvert que diable!) aurait été plus exact, mais non! Dael est devenu daal avec la nouvelle orthographe flamande (le "nieuwe spelling"), mais les francophones ont gardé l'ancienne graphie.... allez comprendre? Waterloo contient déjà les deux langues mais il faudrait l'écrire Water-L'eau alors... et heureusement qu'on n'a jamais tenté d'imposer Karel-de-Koning pour Charleroi! Etonnant puisque Mons se traduit par Bergen et même Lille par Rijssel ce qui est un comble tout de même! Alors qu'il est désormais fort déconseillé de dire Ostende ou Anvers mais bien Oostende et Antwerpen! Etre Belge, c'est tout un art!

PanneauW

17:28 Écrit par MG dans Urbain | Lien permanent | Commentaires (0)

Les commentaires sont fermés.